WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 476|回復: 0

[英文] 坐船旅游英语情景对话

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-10-11 10:49:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
坐船旅游情景对话1  A: How many ports do we call at on our passage?* z5 g7 q# A. H! t- Q
  A:我们一路上要在几个港口停留?
& J% x% f: s* b7 Z3 H& T  B:Four ports.' v/ D# }! }; P
  B:4个港口。
1 I' w" m1 `  ]: B+ v8 o$ Q  A: The ship is going very fast.
5 L4 p6 i4 v8 E5 ]( A& y- B  A:船走得真快。# l# j8 y+ o: `
  B: Perhaps she makes about 25 knots an hour.
: S9 l' h+ z, a! K' g  B:每小时大约行驶25海里。
% ~* Z8 L: c7 X% J# g8 r/ Y  A: You look pale. Are you seasick?% l3 _2 ~9 I" |4 B& p7 S4 ]) T
  A:您脸色不好。是不是晕船?! i( `2 C; t" Z9 N8 {
  B:I don't feel very good.( d5 x5 J5 L" F8 s- P" ?! V
  B:我感到不太舒服。. R2 ~& N0 _1 T2 Z, @7 P  s
  A:I have some tablets for seasickness.8 d* M, m9 ]3 {- n# b; R/ j% a
  A:我有治晕船的药。
3 h  z% U8 X$ }: k" i3 e6 I  B: They give me no help at all.
7 M- ?5 Y. C0 p" \  B:它们对我一点用都没有。# s( z1 `1 V. X  B
  A: Then we'd better go back to our cabin.
6 f* ?, E% S7 m8 v9 g! k% s  A:那我们最好回到船舱里吧。6 M8 c9 w. u0 P% E8 d
  坐船旅游情景对话2  A: The channel boats are quite fast, aren't they?
2 r) s: ^# q' V$ I  A:这艘海峡船开得很快,是吗?# R1 ~2 S& ~9 ]) ]
  B: Yes, very. They make the trip in about an hour.
1 _8 t. [4 Z" ?# f+ D  B:是的,非常快。这趟旅行大约要1小时左右。+ J# J4 z6 g) ?' b  D; @
  A:I hope we shan't have a rough passage.
7 K0 d5 v& W: K0 E( |0 Q4 h  A:但愿我们在旅途中不要遇到风浪。7 d. u, F. R* X2 x! D0 I
  B: No,I hope not.I want to have a deck chair and enjoy the crossing.
/ x( Y* g1 n" b4 R( ]0 b. k/ U  B:我也是这么希望的,我想在甲板上找一把椅子,欣赏穿越海峡的沿途风景。) A; m3 X4 M) y  y) {( m
  A:That's a good idea.3 b2 x2 t, B* R. ]) V  X" i! ?
  A:这是个好主意。
& d" M) |# l: L6 p  q  B: The sea seems quite calm, so there will be no fear of seasickness. Are you seasick?2 g) P/ Y8 Z# t' l" [* Q, z% y* R
  B:看上去大海很平静,可以不用担心晕船了。你爱晕船吗?, J' b/ S) [5 D0 A8 ?
  A: Yes, unfortunately. I'm very much subject to it.
# x+ ]0 P7 v" V# R" Y. }  A:是的,不幸的是,我经常晕船。
& E; ?1 W4 T/ l) o' R- C' E  B: I'm not a very good sailor, either. My mother is a dreadfully poor sailor. In fact, she never takes a voyage unless she has to.I am better than that, and even on the Pacific. after ten days of it,I can still find my sea legs. Well, happily we shall have a smooth passage today.
9 A- D8 D' x5 l/ P  B:我也有一点儿晕船。我母亲是最爱晕船的人。事实上,她不到万不得已时从来不坐船。我比她强点儿,甚至有一次在太平洋上航行十天后也几乎没怎么晕船。不过今天我们高兴的是,我们将有一个平静的航行。! E% {3 G1 Y. W. J3 Q
  A: Yes, this little boat gets up a fine speed, and I think we'll soon get to the land.
) z1 Q( I/ Y$ I8 r& [' u4 ]0 w( x  A:是的,这艘小船还真快。我想我们很快就能到陆地。5 y4 U! c2 D4 }
  B: Yeah,I am of the same opinion.! H' ^2 k0 W5 g) n& x; S3 x
  B:是啊,我也是这么想的。# z! ?5 G: J5 N6 o7 {
  坐船旅游情景对话3  A:Excuse me, sir.
& [- ]$ o4 H/ e/ ?% l0 B$ w  A:打扰了,先生。
, h5 z5 P- x8 J( }& N  J& {" R  B:What's the matter?) L$ [2 A6 K$ p5 C, Q
  B:什么事?
7 I* S' R: B0 {  A:I heard that we will call at some ports on the way. Is that true?2 [. l8 p4 z; f. Q
  A:我听说我们将要沿途在一些港口停靠,这是真的吗?/ D- U8 a0 a& ]  A; j6 B5 l9 i0 S
  B:Yes.
; V( |+ A$ k3 b. m! U5 B  B:是的。
! T  U$ V1 W/ y6 A& K  A:Where will we call at?
) q* Y/ S( b" n/ @: w+ `  A:我们在哪儿停靠?: o: Z* X- u1 m, a
  B:Dalian.
( j+ i3 T( f5 w' ^$ D+ O/ w) y5 Y7 E  B:在大连?9 m# N# m; z8 C3 f+ t% M
  A: Dalian is my hometown./ l5 ?( _8 e5 C7 @( e# j& f
  A:大连是我的老家。
! _) V1 r5 A0 h; n2 p5 g  B:Really?: \2 C9 W. M: b5 {1 T: R7 B2 J1 W
  B:是吗?5 ]) }6 x7 ?9 T/ G; F4 {
  A: Can I get off the ship and walk around?' U6 s; \! Y0 _: v3 j" h: K
  A:我能下船到处走走吗?
* \8 G2 S# k0 Z  B: Sorry. I'm afraid you couldn't.0 ]+ ?( d2 l& |' k9 H
  B:对不起,恐怕您不能。8 [* g% R5 {9 ~" ^  E
  坐船旅游情景对话4  A: Good morning, everyone. We will get destination in only one hour.
9 Z# N/ z% T, L- e  A:早上好,各位。我们还有一个小时就到达目的地了。
" J1 |  y1 i" A% y0 C  B: Oh, yes.
% l% k$ i6 [, E$ Y7 U8 z3 ^. m  B:啊,好的。* }- v6 ~+ D  r# ?1 m. m2 f
  A: I hope that you had good journey.0 E$ [$ i$ U3 R, @
  A:希望各位的旅途很愉快。/ M$ }- ~, C* }% U6 l& \
  B: Yes. Thank you.. C4 j8 o; J! B5 @6 o( H& v
  B:是的,谢谢你。
' ?, w/ S: Q3 A0 y( S; ?  A: Make sure that your customs forms are with you.1 c  W5 d! O- i. _: B& l7 p1 _
  A:要确定随身携带海关单据。% ?  @# T" i+ p1 K( X
  B: And?2 ]) v$ G. P) H
  B:还有吗?
$ F8 s8 E5 L, Z, g3 K9 v% L+ I  A: Before disembarkation, please get ready.
% `! m. A5 |3 X: D: y  A:离船之前,请做好准备。" Y* W7 e4 a; B! m6 Q% Q% L/ Z
  B: All right.& }; v* d/ p# T; S9 o
  B:好的。
7 @) H$ S5 W$ C; n9 T1 ]  A: By the way, don't forget your luggage on the ship.
4 q, _* \5 @$ q( |+ p. e! j; ?  A:顺便说一句,不要把行李落在船上。2 c5 e* H4 R9 o! @
  B: Thank you for your reminding.
7 [9 M% G0 U+ i! `; s+ c  B:谢谢你的提醒。
' J; G* \  g% u: R+ Z8 s0 {  A: You will see the beautiful city.
: [0 w  K+ k4 b, t  A:你们将会看到一座美丽的城市。
, T8 u: ~; H' l5 H" r8 Z4 p  B:I can't wait to see it.
* J; i; k  ]* w. {7 O  B:我等不及了。
( ]' w) y9 L  q7 Z5 w: \
. e; y9 C6 ^2 G& g
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表