- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
名胜古迹英语情景对话1:2 C) z w# {7 J. L' i3 D; D
A:Do you know Dunhuang?
9 x2 W; b- {$ [( t) l& T { A:你知道敦煌吗?- o/ H) p- W- E/ j: @0 L
B:Yes,it's in Gansu Province.8 {, l* I; _! S4 [) A) v+ X- h& k6 e
B:知道,它在甘肃省。4 c% g" p" x* L4 v, h
A:Is there anything interesting in Dunhuang?
1 u6 c1 j+ E; O! Q( F. G- C0 o A:敦煌有什么好玩儿的吗?
( Z# o C' M }5 P& F2 c! H7 L B:The most famous spot of interest is Mogao Grottoes.8 m# u* d, f* m3 D
B:最有名的名胜是莫高窟。+ V$ ^# H( l# d* G7 ]/ V0 M* d; T
A:I think I knew it.+ _, L+ h) b+ @+ d" N6 B4 N5 N7 N
A:我想我知道。7 ? a# z3 |& \% C. m1 U
B:Mogao Grottoes are really a world-fa-mous art treasury.
/ F2 `3 K; O* G# a7 Y# x9 o B:莫高窟真是举世闻名的艺术宝库。
( Y8 r$ Q2 h4 b) a G# q- q A:What are the main art works?
( `, C' C0 v0 ?9 N) Y: ` A:主要是什么艺术品呢?% M# n" I0 i% w, Z2 [
B:There are many murals and sculptures." f. K: ]& m, C; l1 X
B:有许多壁画和石刻。
- y: M) e5 }# o# F1 R* [ A:It must be beautiful, I want to take some pictures there.
\" u# x( n0 w/ M, h A:那一定很漂亮,我想去那儿拍些照片。
7 Y1 ?/ q* b: p B:In order to protect the cultural relics,tourists are not allowed to take any camera into it./ B0 s& h+ s9 P- U# o/ y
B:为了保护文物,游客们是不能带任何摄影器材进人窟内的。( }9 f' c, m" D& |
A: What a pity!
3 a I8 A0 E* s2 j2 L! I0 X A:真遗憾!
, L% A" D P: g4 k4 s4 t 名胜古迹英语情景对话2:
) z& Y5 ?4 [+ k+ H( F A:This is Tian'anmen Square.
1 P1 Z/ x! q/ C g; y+ t A:这就是天安门广场。0 \: k( Y9 [/ a8 B K. J' }
B:What a beautiful square!
5 u2 k1 K0 c2 R+ d( ^2 X B:多漂亮的广场啊!
& ~1 N. x! }- l0 B1 {3 f A:Yes,it is also the biggest square in the world.: c* `% u4 j( O* O, ]* S8 ^2 q
A:是的,这也是世界上最大的广场。5 T; d) Q: _/ V( W4 K! O0 M
B:What's the building over there?! i5 V8 \! A& F( S
B:那边的建筑是什么?
( s ~# r. A/ h7 t; R. [3 j* f3 e A:It's the Great Hall of the People.# @; E# k0 G% L6 ^0 M$ R
A:那是人民大会堂。
5 A1 c* E4 u; q/ M+ z B:It's so magnificent.% F# t& w8 x! B: c
B:太宏伟了。
, j2 C/ P2 z- B* s5 W' ` A:Right. You may not know that the construction of the whole thing took less than a year.
& m# g; [. U8 K* C" n2 _ A:是的。你也许不知道,全部建设用了不到一年的时间。
|) ?4 Q8 ?" T2 L J B:Really? That's amazing!+ H; k/ {1 d, w0 `
B:真的?这简直是个奇迹!
. I) { m" \9 M- `) v% X2 n A:On the east side of the Tian'anmen Square,the building are the Museum of History and the Museum of the Chinese Revolution.# }3 Y/ v, A/ w
A:天安门东侧是历史博物馆和中国革命博物馆。9 Q) W6 A& C6 W! ~
B:Let's go and have a look.6 c) g2 b o8 j! G `; D
B:我们去看看吧。$ T, j8 B7 b# O
A:OK. Let's go./ h+ @- ?! L5 N4 q5 Z
A:好的。我们走。 T3 X% K/ F0 U9 c! d
名胜古迹英语情景对话3:
0 k6 S) o7 C1 K# v A:The Palace Museum is so large.
1 f4 Q/ @( V ~. H1 V7 Y A:故宫太大了。$ ?" W$ U9 E+ Y7 j- d/ f
B:Yes,you are right. It covers 720,000 square metres.9 _. K+ n7 C- r3 }+ M& F7 H+ U
B:是的,你说对了,它占地72万平方米。0 t9 c8 f+ i0 y- q O1 i
A:There are so many rooms,too." w! _ y2 ~$ ` v- m4 @: L* k) B
A:房间也很多。6 r# H' s# U8 ^( ]* ?) S+ W
B:Yes. It is said that the Palace Museum contains 9,999 rooms.6 A+ k" M* V* @$ F* s8 ~ t6 H' E- `
B:是的。据说故宫有9 999个房间。
( B2 Z! z6 K8 T0 O/ ? A:9,999 rooms? I hardly believe it.) f2 G- x; _6 u( }
A:9 999 间?我真不敢相信。' K Y2 K; f9 V3 C
B:Do you know why it's called Forbidden city in ancient times?
" F* D3 U) `$ q ^3 T8 k3 N O B:你知道古代它为什么叫紫禁城吗?4 j4 u! ~% j! l' y) k; h9 T
A:No, I don't know.
) x) e* O( U& d6 H3 _ A:不,我不知道。 ?: m3 y0 h8 m6 P% F7 Q
B:Because it's "forbidden"to the common people.
6 x0 h9 W) W [' ^0 \ c- B B:因为它是“禁止”老百姓人内的。
1 }# G7 [9 a7 C9 O A:So we are lucky now.
% B- q, ?; y. e+ z; a# Y( M+ z A:所以我们现在很幸运。( r5 V0 D, b3 B% g( c4 g7 H
B:I think so., g# @4 y; ^% r
B:我也这么认为。7 g# U' n) Z, |* a, | s$ Q
名胜古迹英语情景对话4:1 y- x m: V3 }
A:When were the Mogao caves dug?) R& P6 z- }: n5 s/ `: `- a6 C
A:莫高窟是什么时候开凿的?) I0 v, U# v) J8 ?
B:The first cave was dug in the year 366 A. D.5 q3 a& ?- \' g, D8 p2 t0 r. o
B:第一个石窟是公元366年开凿的。
. U, J& A7 i3 @9 k9 ] A:And then people continued to dig new caves here,right?
* F; z4 {. o! Z& d$ k A:然后人们就继续开凿新石窟了,对吗?; m. ^7 d3 O2 z
B:That's right. These caves were dug over a period of more than 1 000 years through 10 dynasties., d: O9 P: Y0 u( P* E0 J% l0 E
B:是啊。这些石窟的开凿历经10个朝代,前后1000多年。
1 t$ _' m) E1 G$ L8 L A:How many caves are there?
0 C4 K2 w2 e* I' _/ m A:这里有多少个石窟?
7 A% L) [/ O; l B:There were already more than 1,000 caves dug by the Tang Dynasty. However, nature and human destruction have claimed a lot of them. Today,there are only 492 caves left. V7 `1 B! y1 P' u
B:到唐朝时已经有1000多个。然而,大自然和人为的损毁破坏了许多。今天只剩下492个。
7 K8 g3 q2 g2 E0 k A:It's still an astounding figure.- A8 F4 C0 |+ f, t* B
A:这仍然是个了不起的数字。6 B0 D3 G+ G* K# O
B:As you can see , the caves are arranged in rows,with one row on top of another, forming a five-storey massive structure in some places.
' V1 [/ R$ W0 D; U% X B:你们可以看到,石窟一排排地排列,一排上面又有一排,有些地方形成了5层楼高的结构。6 j& r( s( n" s, |
A:What an imposing scene!
4 I' c: f, O, n- e! `- m7 k A:真是壮观!
# e+ \* a |/ R9 y8 v. |4 z) T B:Yes,I like it so much./ W: n! Z4 y- O# u/ t; {
B:是啊,我太喜欢莫高窟了。
9 ?: c2 j/ I( e: R H6 S* k9 l A:Me too.
0 m9 g' ^+ s; g5 h0 C& X$ f A:我也是。& w6 c1 {1 A) a& | ^! f+ c
5 T+ x" Q; V* N9 T6 z
|
|