- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
|
英文优美抒情诗歌:小舟在河上航行7 U9 C: e- O/ _* I: |
; H* [; U4 Q8 j: n/ W6 i Boats sail on the rivers,
3 z8 g8 s# \5 }- h" X( I 小舟在河上航行,
' Y' M: B1 Z$ K$ `/ K+ ~ F And ships sail on the seas;' J* y( D; B' L
大船在海中操轮,4 b+ Z9 N- ]2 r6 m- C
But clouds that sail across the sky,# S% _) j4 X2 l: W/ ]/ @* _
然而白云飘过天空时,( ]7 X6 N: E& d$ c- z
Are prettier far than these.
! w, k7 w4 O, j& A( _, {4 | 比这些更为悦人。
C p1 u8 ~) B- K8 b) r w+ u There are bridges on the rivers,
4 E2 x; G Q. V- W$ S+ B 河上有桥,
+ T: [3 S' ]. R; z0 ]6 e As pretty as you please;
9 a% d4 S; f1 U. y 如你所愿的那么悦目; |4 B8 x3 r- C5 Y' z! `/ Q4 q
But the bow that bridges heaven,2 |; J$ Q$ }4 _3 ?$ O
然而横跨在穹苍的长虹,7 G4 [+ V" l* o8 P
And overtops the trees,
y3 X |& q" G5 h6 l/ v4 r" s6 E 却比树梢更高,$ d7 O; o" Y- q7 \3 `1 e$ g7 z
And builds a road from earth to sky,6 W4 O {, \. V S- g1 [8 q/ a! J$ Q) j
而能建筑一条通行天际的道路,' M5 i5 B7 E8 d' E
Is prettier far than these.
/ Z4 e- s( `4 }) w( R5 ` 比这些更为美好。
" l* P) W2 l Z; n& I2 { |
|